드웨인 존슨 주연 영화의 제목이 'Skyscraper' 였고, 눈에 자꾸 띄기 시작했다.
Building? 혹은 다른 표현이 아니고 왜 skyscraper라고 표현할까?
결론부터 말하자면, '하늘을 가리는 사람 또는 하늘을 가리는 것'이라서 그렇게 부른다고 한다.
한 가지 신기한 점이 있다.
요즘에 보이는 부르즈칼리파, 엠파이어 스테이트 빌딩과 같은 상징적 고층 건물이 생기기 전에도,
Skyscraper라는 단어가 존재했다고 한다.
키가 큰 사람이나 홀로 서 있는 말, 높은 어떠한 것이든 skyscraper라고 했다고 한다.
skyscraper는 sky와 scraper란 단어의 합이다. sky는 당연히 하늘이라는 걸 유추할 수 있다. scraper를 생각해보면, 긁어낸다는 의미를 떠올릴 것이다. 필자도 처음엔 하늘을 긁는 건가? 라고 단순하게 생각했지만, 아니였다. 영문에서는 remove의 의미를 갖기 때문에 하늘을 가리거나 지우는 무언가 라는 의미로 사용됐다고 한다.
'Learning English' 카테고리의 다른 글
영영사전으로 공부하는 혼동 어휘 정리 - complement, compliment, supplement (0) | 2020.04.23 |
---|---|
8품사의 영문 표기법 (0) | 2019.01.31 |
영어의 열 네가지 문장부호 용법과 설명 예 (0) | 2019.01.31 |